El personaje estrella de Hugh Jackman en la saga X-Men es Lobezno, un mutante. Y no por casualidad, este actor australiano es un ejemplo de cómo los acentos mutan a lo largo de la vida de una persona. Aunque nació en Sidney, su acento australiano ha hecho una interesante evolución y si a eso le añadimos que Jackman es capaz de hablar inglés británico o americano sin problemas(y que fue nombrado hombre más sexy del mundo en 2008), no hay duda de que es un gran profesor que tiene mucho que enseñarnos.
💡Tabla de contenidos 📝
Los acentos en inglés de Hugh Jackman
Para empezar, intuimos que el primer inglés que aprendió Hugh Jackman debía ser de clara influencia británica, porque su padre estudió en Cambridge. Probablemente se educó escuchando la Received Prounciation en casa, un acento más bien propio de la clase alta y la aristocracia (es el acento de Kate Middleton).
Sin embargo, al crecer en Australia, pronto adquirió el acento local y sus primeros papeles en la televisión australiana eran de personajes con acento.
En 1998 llega al Reino Unido para hacer un papel en un musical y al año siguiente empieza a rodar la primera entrega de X-Men, que le convierte en famoso.
Más adelante se muda a Estados Unidos y empieza a interpretar papeles con acento americano, hasta el punto de que por ejemplo, en El Truco Final(The Prestige), junto a Scarlett Johansson, lo puedes escuchar interpretando a un americano de Colorado, aunque como descubrirás si has visto la película, eso tiene trampa.
Aprende inglés con Hugh Jackman
Sin duda, el inglés de Hugh Jackman es totalmente camaleónico. Él mismo cuenta que tiene una técnica para lograr aprender acentos nuevos: practicar una misma frase en inglés que contiene un buen número de sonidos vocálicos que suelen cambiar. ¡Eso sí es de actor profesional!
Lo curioso es que tras hacer carrera en Hollywood, interpretar a un australiano contemporáneo en el film Chappie se le hizo difícil. En 2008 había dado vida a un personaje con acento australiano arquetípico en la película Australia pero el propio Jackman reconoce que en 2015 tuvo que entrenar su pronunciación y buscar en Google algunas expresiones en slang australiano que se encontró en el guion. Si has pasado tiempo lejos de tu tierra, sabrás lo que es eso: tu habla nativa cambia y evoluciona aunque tú no estés.
Ya que hablamos de Chappie, te la recomendamos fervientemente para practicar inglés a nivel avanzado por la variedad de acentos que escucharás en esta película, incluyendo el slang sudafricano.
¿Sabías que Lobezno no está inspirado en un lobo?
Vamos a contarte una curiosidad. El personaje en inglés se llama Wolverine y en español se traduce como Lobezno, pero un wolverine es lo que en español es un glotón (no, no alguien que tiene hambre te hemos puesto una foto abajo). ¿Lo estabas traduciendo mal tú también? No pasa nada. Hugh Jackman tampoco lo sabía y para preparar el papel de Lobezno estuvo un tiempo estudiando el comportamiento de los lobos. Todo esto da que pensar: si los propios angloparlantes no conocen las palabras más específicas de su propia lengua, tampoco tienes que preocuparte en exceso por tus errores, siempre y cuando logres comunicarte.
Deberías cantar en inglés
Muchos famosos de los que te hemos hablado tienen una buena relación con la música, como Ryan Gosling o el expresidente Obama.Hugh Jackman es un actor formado en musicales(ya sabrás que es el gran showman), y de hecho, uno de sus grandes papeles es el de Jean Valjean en Los Miserables. Y mientras que Obama canta para hacerse el simpático y Gosling era un aspirante a Back Street Boy(eso sí, con su propia banda, Dead Man’s Bones), Jackman tiene una voz realmente entrenada. ¡Es más fácil aprender a hablar inglés como él que lograr cantar así!
El inglés de Australia
El acento australiano no está tan difundido a través de películas y series como el inglés británico o el inglés americano, aunque sí hay muchos actores australianos además de Hugh Jackman, como por ejemplo Nicole Kidman, Chris Hemsworth, Russel Crowe o Cate Blanchett. Si tienes interés en en ver el contraste de acentos, te recomendamos ver el clásico Cocodrilo Dundee, con el actor australiano Paul Hogan. Si prefieres las series, dos buenas opciones son The Slap o Secret City. De todas maneras, te contamos algunas características del inglés australiano.
Multiculturalidad
Australia es un país multicultural, con inmigrantes que llegan de todas partes del mundo. Por eso tiene una gran variedad de idiomas, empezando por los aborígenes. Por otra parte, el inglés australiano tiene influencias del irlandés. Aparte del acento de inglés australiano, en el país conviven tres variantes de inglés, utilizadas de acuerdo a la formalidad con la que el hablante desea expresarse. Se trata del Broad Australian English(Inglés Australiano Amplio) usado en los medios de comunicación, el General Australian English / (Inglés Australiano General), el de uso más difundido entre los australianos y el Cultivated Australian English /(Inglés Australiano Cultivado), de uso académico.
No corren, vuelan
Una de sus principales características es la velocidad en la que sus hablantes se expresan. Esto lo hace uno de los acentos del inglés a los que más suelen temer las personas, junto al acento escocés. Al hablar más rápido, suelen conectar las palabras y pronunciarlas como si fueran una sola. Ojo aquí, porque un oído no entrenado para entenderlo podría tener algunas dificultades.
Son muy preguntones
Otra característica clave de esta pronunciación es que entonan las oraciones como si estuvieran preguntando. No importa qué tipo de oración están diciendo, en general la emitirán con un tono ascendente similar a las de las oraciones interrogativas. Aquí también deberás prestar atención, porque, a pesar que el tono te indique una pregunta, no necesariamente lo será.
Lo bueno, si es breve, dos veces bueno
Algo que hacen muy frecuentemente los australianos es abreviar las palabras. Esta costumbre está normalizada en el país, por lo que hay una gran cantidad de vocabulario que es propio de ese país, fruto de simplemente abreviar las palabras. Por ejemplo, para decir Business, dirán Bizzo. Otro ejemplo de esta simpática forma de hablar puede serTelly para decir Televisión o Barbie para decir Barbacoa.
Otra característica muy típica del inglés australiano es agregar las vocales ie al finalizar las palabras.
La letra r al final de las palabras casi no se pronuncia, a menos que la siguiente palabra empiece en vocal. En esto se asemeja más a la pronunciación del inglés americano que al británico.
Tienen su propia jerga
Aquí dejamos algunas de las palabras más populares usadas por los australianos.
- Aussie-Australiano. Esta palabra se usa para referirse a cualquier persona u objeto propio de Australia.
- Breakkie – Desayuno. Como podrás deducir, esta palabra es la abreviatura de Breakfast.
- Ta- Gracias. Este modismo es muy utilizado para decir gracias. Pero realmente corresponde a la abreviatura de Thank you .
- Bushie – Rural. Es una palabra sumamente coloquial que se emplea para designar a alguien que vive lejos de la ciudad. También sirve para nombrar a los bosques y áreas rurales en general.
- Dinkum-Verdadero. Los australianos usan esta palabra para responder cuando alguien pregunta sobre si algo es cierto y quieren decir que sí.
- Servo- Estación de servicio. Te será muy útil si te vas de viaje a Australia y necesitas saber dónde hay una gasolinera.
- Outback – Interior. Los australianos usan esta palabra para referirse a todas las zonas del interior del país
- Footy – Fútbol australiano. Cuando escuches este término, sabrás que se refieren al fútbol australiano. Este deporte particular de Australia es un poco parecido al rugby pero con sus propias reglas.
- Cactus– Sin batería.Los australianos usan esta palabra para indicar que algo se quedó sin batería, pero también pueden referirse a algo que se ha echado a perder.
- Bogan – Esta palabra la usan para denominar a alguien como grosero .
- Thongs –Esta palabra la usan para referirse a unas sandalias.
El acento real en el inglés de Hugh Jackman
El hecho de vivir varios añosen Nueva York y de interpretar películas en inglés americano (pero sin dejar de convivir con su mujer australiana) han creado una mezcla peculiar en el acento de Hugh Jackman. No es americano, pero tampoco es 100% australiano. Fíjate en algunos tips de pronunciación para sonar como él:
- Great o mate tienden a sonar como gray y may.
- Actor: Hugh Jackman lo pronuncia acta, de forma muy parecida al inglés británico.
- Had: la a suena como la de head.
- Walk: la a suena como una o.
Aprende inglés con vídeos creados por guionistas de cine y televisión
Este vídeo es un ejemplo real de los miles de vídeos en inglés entretenidos y adaptados a tu nivel que puedes encontrar en BrainLang.No solo te cuenta una historia , sino que además te permite acostumbrar tu oído a la lengua inglesa mientras además aprendes curiosidades sobre cómics y superheroes como Lobezno
Tanto si te gustan los comics de X-Men o los clásicos como Los Miserables, en puedes practicar tu inglés con todo tipo de contenidos creados por guionistas de cine y televisión. Si te cuesta entender el acento de Hugh Jackman, nosotros nos hemos preocupado de tener contenidos de todos los niveles para que practicar tu inglés sea fácil y divertido. ¡Compruébalo con tus dos primeros entrenamientos gratis!